تباشر شركة medical language service نشاطها منذ 15 عامًا، وهذه مدة طويلة – فما هو سرّ نجاح الشركة؟
سؤالك يدور حول نقاط القوّة في شركة medical language service. الشفافية التي نتمتع بها في أعمالنا هي إحدى هذه النقاط، فلن تجد أي تكاليف خفيّة في تعاملاتنا. إننا نعتمد الوضوح في تواصلنا، ونبني قواعد الثقة الراسخة، وسنكون قادرين على التعاون مع عملائنا قريبًا. يشعر عملاؤنا أنهم في أيدٍ أمينة عند التعامل معنا. عندما ترسل إلينا “حزمة العمل” اعلم أنّنا سنهتم بكل تفاصيلها الضرورية ونتعامل معها بكل جدّية – بدءًا من تحديد خصائص المشروع من خلال الترجمة والمراجعة، وصولًا إلى النشر المكتبي متعدّد اللغات. نحن متخصّصون في كل ما يتعلّق بالنصوص الطبّية. وسرّنا الأخير يكمن في انسجام العلاقة بيننا وبين العملاء – وهذا أمر ليس من السهل التعبير عنه بمجرد كلمات …
لا وجود لأي شركة للترجمة دون وجود العملاء، والموظفين، والمترجمين. فمَن هم عملاء شركة medical language service عادةً؟
بالضبط، هذا صحيح! شركتنا متخصّصة في مجالات الطبّ، والصيدلة، والتكنولوجيا الطبية. ويتنوّع عملاؤنا ما بين شركات طبية وصيدلانية صغيرة ومتوسطة وشركات أخرى كبرى. نعرف الكثير من عملائنا معرفة شخصية بفضل زياراتهم إلى مقرّنا أو من خلال شبكة علاقاتنا الكبيرة عبر البريد الإلكتروني والهاتف. بعض عملائنا مستمرون في التعامل معنا منذ تأسيس شركتنا medical language service، ويعدّ ولاؤهم في الحقيقة أحد أهمّ الأسباب التي تدفعنا إلى إقامة احتفالاتنا السنوية؛ لأنه دليل على منتهى رضاهم عن خدماتنا.
مَن هم جنود الخفاء الذين يترجمون للشركة؟
نحن نتعاون مع فريق كبير من المترجمين المتخصّصين والتقنيين المؤهلين من مختلف أرجاء العالم. ويضمّ هذا الفريق أطباء وعلماء أحياء وصيادلة … وهذا يعني أننا دائمًا مستعدون لتكليف المترجم المتخصّص الملائم لأي نص بحاجة إلى ترجمة. كما أنّنا حريصون على بناء علاقات قوية قائمة على الاحترام والثقة بيننا وبين المترجمين – ونهتم بالتعاملات الاجتماعية مثل التهنئة بأعياد الميلاد، أو إرسال دعوات الشفاء إذا ما تعرّض أحدهم لكسر في الساق، أو بطاقات التهنئة بالزواج. ومن خلال التواصل المنتظم مع المترجمين وإجراء التقييمات المستمرّة لنتائج الترجمة، نظل على اطّلاع على نقاط قوتهم.
مَن هم أفراد فريق الموظفين معك؟
إنهم أسرتي الثانية في مسيرة حياتي المهنية اليومية. (تضحك) نحن فريق صغير لكنه قوي، ويكمّل بعضنا بعضًا على أكمل وجه. كل مديري المشاريع هم في الأصل مترجمون أو ملمّون بمعارف لغوية أكاديمية. لدينا في الشركة مترجمون في كل هذه اللغات: العربية، البلغارية، الألمانية، الفرنسية، الإيطالية، الإسبانية، البولندية، البرتغالية… أي إنّ مديري المشاريع على أهبة الاستعداد لضمان جودة الترجمات المنجزة في الشركة. علاوة على ذلك، نحظى بمعرفة عميقة حول مجال صنعتنا ونفخر بسنوات طويلة من الخبرة فيما يخصّ الإجراءات والخصائص المتعلقة بالترجمة في مجال المسائل التنظيمية الخاصة بالترجمة المتطابقة مع أدلة الاستخدام للنشرات الداخلية للأدوية وملخصات خصائصها، أو ما تعلّق بتكنولوجيات الترجمة والنشر المكتبي. لذلك، فإّن مديري المشاريع في فريقنا قادرون على تقييم حالة أي مشروع وإسداء النصح إلى عملائنا.
هل وقعتم يومًا في موقف لم تتمكنوا فيه من تلبية توقعات العميل؟ إذا حدث ذلك، فكيف تصرفتم مع هذا الموقف؟
هذا سؤال مهمّ للغاية في مقابلة كهذه. من البديهي أننا مقدمو خدمات، والمرء ميال دائمًا إلى تقدير قيمة الخدمة ذاتيًّا، لا سيما وأنّ أغلب العملاء أنفسهم لا يتقنون لغتَي النص المصدر والهدف. وهنا يأتي الدور الكبير للثقة. في الوقت نفسه، فإنّ استفسارات العميل كلّها وجيهة ونحن نرحب بها دائمًا. إذ إنّنا نتحقّق ونفسّر ونأخذ الانتقادات على محمل الجدّ؛ لأنّنا نتعامل، في نهاية المطاف، مع الناس. نحن نتطوّر بفضل تعليقات عملائنا ونكيّف حلولنا حسب خصوصية العميل. ومن خلال هذا التبادل تحديدًا، نستطيع أن نختار مثلًا أنسب المترجمين المنتظمين معنا وأفضل الطرق للتعامل مع عميل معيّن. تأتي المراقبة المستمرة والتحسين المتواصل للإجراءات والجودة أيضًا امتثالًا لمعيار إدارة الجودة ISO 9001، الذي حصلنا على الاعتماد وفقًا له.
ما الذي يميّز شركة medical language service عن باقي شركات الترجمة ومقدمي الخدمات اللغوية؟
نحن شركة ترجمة معتمدة. متخصّصون وأكفاء ومحترفون، فضلًا عن السرعة والموثوقية في الأداء. وهذه هي الخلطة السحرية! فالعملية أشبه بالكيمياء التي ينبغي عليك فقط أن تكون قد جربتها وعشتها بنفسك.
أشكرك، آنه، على إتاحة فرصة الحديث إلينا ومشاركتنا كل هذه الأفكار حول شركتكم، نتطلّع الآن إلى الاحتفالية السنوية الناجحة القادمة لشركة medical language service.
كتبت المقال الأستاذة أليسيا راباسكا
إدارة المشاريع – في شركة medical language service