¿Busca un proveedor de traducciones certificado? ¿Qué significa esto y, sobre todo, qué ventajas tiene para usted como cliente?
Nuestra agencia de traducción ya está certificada conforme a la norma DIN ISO 9001:2007/2015 desde 2011. Detrás de este propósito hay un gran compromiso: nuestro sistema de gestión de la calidad (QMS, por sus siglas en inglés) regula de manera exhaustiva todos los sistemas en el manual de gestión de la calidad conforme a la norma DIN, y detalla todos los pasos de trabajo para la elaboración de los textos, la prestación de servicios y la respuesta a las necesidades de los clientes. Asimismo, también analizamos continuamente los procesos de gestión y soporte.
El objetivo es garantizar unos procesos de trabajo consistentes y su optimización continua y eficaz.
Por eso, nuestra forma de trabajo no es estática: apostamos decididamente por la mejora continua de los procesos y, con ello, del modo de trabajo.
El ciclo PDCA es un claro ejemplo de ello.
La continua comprobación de los resultados nos permite optimizar los procesos.
Con este fin, en medical language service realizamos auditorías internas de nuestros servicios, que son revisadas una vez al año por un organismo de certificación ISO acreditado.
De acuerdo con el ciclo PDCA, esta comprobación continua engloba tanto a los gestores de proyecto como a los traductores, los revisores y los maquetadores: ¿se han tenido en cuenta todas las especificaciones?, ¿se han implementado los deseos del cliente?, ¿se ha trabajado de manera consecuente con el glosario del cliente durante la traducción?
Si hay alguna desviación, reaccionamos inmediatamente y elaboramos junto con el traductor un proceso para optimizar su forma de trabajo a fin de excluir estas desviaciones. Y, naturalmente, la implementación de estos nuevos procesos se vuelve a revisar: ¡es un ciclo cerrado para garantizar la mejora continua!
Pero nosotros vamos un paso más allá: además de las fases del proceso definidas en el manual de gestión de la calidad, con unas pautas y unos objetivos de calidad claros, el control y la medición de los procesos, las auditorias periódicas por organismos certificados y la mejora y la optimización continuas de los procesos (ciclo PDVA), también nos centramos en identificar y dar respuesta a las necesidades del cliente: ¿qué es lo que necesita, qué es lo que le facilita el trabajo? ¿Cómo le podemos ayudar? ¿Existe una terminología obligada por el cliente que debamos utilizar para acertar al cien por cien con su formulación?
Para ampliar la sólida base que proporciona la DIN 9001:2015, trabajamos conforme a la norma ISO 17100, específica para los procesos de traducción. Algunos de los elementos de la DIN 17100 son traductores cualificados, la revisión de las traducciones si así lo desea el cliente y una documentación completa.
Para mejorar la legibilidad hemos omitido el género/hacemos referencia a todos los géneros por igual.
Dipl. Ing. Anne Schalk
Gerente – medical language service